Part II
Giacomo Di Grassis School and
Didactics
By Graziano Galvani of
Nova
Scrimia
Giacomo Di Grassi's School and
Didactics
Giacomo di Grassi is said to have been a great Maestro of Scrimia as
well as a tyrannic teacher. He would not let his practitioners draw
back before the point of a sword and would make them wear heavy lead
shoes. Moreover he would ask them to fight bare breasted and with
spade nere (also called spade di marra): arms provided with a spiked
button!
This was the origin of the first-blood tradition, which stays on in
the XXth century duel , fencing with spade a punta zigrinata. Rumor
had it that he even used to fire gunshots while his students were
training in order to increase their strain and test their
concentration.
Di Grassi's works are actually the most translated: the swordsman
Binet de Bordeaux was one of his students as well as Sainct Didier
who translated his master's treatise for the French school in 1573.
Jacques de Zeter then published a French and German translation in
1619. Indeed, the French School owes its prestige to Di Grassi's work
and Maestro Angelo Termamondo de Conti Malevolti.
According to Di Grassi's own words, spada&daga is to be taught
because:
"
pare cosa convenevole venendo dal semplice al composto,
trattar di quelle armi prima che dalla spada in fuori sono o
più semplici o meno composite, et di quelle principalmente che
più oggi di s'usano e nelle quali più gli uomini si
esercitano, le quali sono la spada accompagnata dal pugnale, che
accrescimento si in offesa come in difesa . Onde è da avertire
che si può in queste e simili arme esercitare quel tanto
desiderato e apprezzato modo di schermire, che si dice parare e ferir
in uno stesso tempo
. ".
(It seems convenient, that coming from the simple to the compound, I
handle these weapons first, which from the Rapier forward are either
most simple or least compound: And especially those which nowadays
are most used, and in which men most exercised, which weapons are the
Rapier accompanied by the Dagger, and are a great and furtherance
both in attacking and defending. Therefore, it is to be considered,
that with these and alike weapons, a man may practise the most
desired and renowned manner of skirmishing, which means to strike and
defense both in the same time.)
Then, in the treatise there are a series of considerations about the
advantages that can be found by using both arms at the same time. The
first consideration deals with time and can be drawn directly from Di
Grassi's words: the sword and the dagger drawn together allow us to
fight by defending and striking at the same time because the two
weapons can "agiutare" (help) each other.
Another important remark is about the role and competence of each
arm: since these are of different length: " a ciascuna si deve dar
quella parte di difesa et offesa che può sopportare" (they
have to be allotted the part of work they are best able to
support).
That is: the control of the left side is assigned to the dagger,
"
da diffendere fino al ginocchio
", and to the sword
"
tutta la parte destra et la destra e la sinistra insieme. "(Is
assigned the right side and the left and right together, then both
the inward and outward parts.)"
It can be inferred that the dagger somehow increases the power of the
sword both from the inside and outside: thanks to the dagger, the
Scarmitor (old Italian definition for fighter with or without arms)
actually experiences a reduction of the time.
Di Grassi also states that the dagger easily sustains "
ogni
gran colpo di taglio " (any big edgeblow), when it meets the sword on
the first and second part but not on the third or fourth "
perché di gran troppa forza " (because here the sword
carries too much strength).
This is confirmed later on when it is said that the dagger can
sustain the blows of any arm "
si assicura di andarli a
incontrare verso la mano " (provided that it encounters them near the
hand ), that is to say as nearest as possible to the hilt. Moreover
Di Grassi's teaching does not allow any double parries because "
non si può offendere se prima non si riscuoton le armi
onde qui si consumano doi tempi " (these ones would not permit us to
strike before one of the arms is replaced forward). So, he sets one
arm for warding blows and the other to be ready to strike.
On the contrary, Di Grassi allows edgeblows because of the great
protection given by the dagger on the line left by the sword; but he
warns the reader at this regard: "
ne già questo si
avezzosse a tirar colpi di taglio; perciò che si può
sott'essi facilmente ferir di punta" (
to not accustom himself
to give blows with the edge: for that under them he may be easily
struck with a thrust )."
Of the wards of sword and dagger
Though he admits there are different wards, he asserts that many of
them are not helpful. In fact, he does not consider any ward
effective that holds the weapons out of their strike-line, and so the
wards are reduced to three. The reason of this change is that swords
are getting lighter; therefore the offensive tracks and the edgeblow
strength are to be readjusted.
How to defend with the dagger
Di Grassi explains that the dagger has to be held " inanzi co'l
braccio desteso et con la punta che guardi l'inimico" (stretched
forth with the point facing the enemy), which although it be far from
the enemy, gives him occasion " da pensare all'inimico" (to bethink
himself).
Di Grassi allows the Scarmitor freedom to hold the dagger " co'l
taglio ( pugno in seconda), o con la faccia (pugno in terza) cio si
può rimettere al giudizio di chi l'adopra secondo che li torna
più avantagio." (With edge or flat towards the enemy,
according to the Scarmitor's will)
The practical reasons of both postures are soon explained. The first
(pugno in seconda) could be used to parry and easily drive the
enemy's sword out, whereas with the second (pugno in terza) you could
trap the enemy's sword using the quillons of the dagger. Men who were
accustomed to using such a parry used a dagger " oltra l'else
ordinarie, hanno anchora due alette di ferro lunghe quattro ditta
dirritte e distanti dal pugnale la grossezza di una corda d'arco,
nella quale distanza quando aviene, che se gli cacci la spada inimica
essi subito volgendo la mano stringono la spada facendo presa di
essa" (Which beside their ordinary hilts, have also two long strips
of iron, four fingers length, and are distant from the dagger the
thickness of a bowstring,- this is the distance between the counter
guard and the blade - into which distance, when it chances the
enemy's sword to be driven, they suddenly strain and hold fast the
sword
)
Giacomo Di Grassi, His true Arte of
Defence.
Anyhow, this does not convince Di Grassi, who thinks that the
technique of trapping a sword is hardly applicable in the fervore
dell'arme (heat of a fight)!
By the way we can say that all depends on the length of the arms of
the guard, the inclining and the automatism of the hand's motions.
All that needs to be carefully developed, and yet we cannot forget Di
Grassi and his students really used this Scherma doppia for
life-or-death struggle, and not us.
In fact, nothing is easy to do if the duel is to the death.
Howver, thanks to the dagger's design, it still remains
possible to do this.
The most important and practical thing for Di Grassi is to keep the
parries in order and to drive on the left the blows warded with the
dagger and drive on the right the blows warded with the sword.
As to the fashion of the "Pugnale" (dagger), Di Grassi just said that
it must be strong and its length dependent on the convenience of
drawing it quickly out of the sheath.
High Ward
The first ward is divided in two stances, one with right foot before
and the other with the right foot behind.
He says to deliver a thrust from the first ward "con la cresciuta del
pie dinanti fermandosi in guardia bassa." (with increasing of the
right foot, settling himself in the Low ward ), that is an Affondo e
imbroccata. The second guard consents to deliver a thrust with the
increase of straight pace (passata), so ending in the same low
ward.
Di Grassi advises the readers against the edgeblows, and calls them
to first of all develop the awareness "..d'avere in mano un'arma da
difendersi" (of handling a weapon to defend themselves).
The Defence of the High Ward
The Maestro advises us to use the low ward with right foot in front
to oppose the high ward. Then the enemy's thrust may be warded off in
three ways: the first with the dagger, the second with the sword and
the third with the sword and the dagger joined together.
He notices:
" crescere un passo obligo ( scanso, scarto o inquarto ) mediante il
quale si viene a rimuovere dalla linea retta quella parte della vita
nella quale si veniva a ferire. Quando si parerà con il solo
pugnale si crescerà il passo et il braccio innanti ( una sorta
di affondo contenuto ) e trovata la spada ( legamento, sforzo o
parata ), si ferirà con la crecsiuta del passo diritto della
punta bassa preparata."
("to increase a pace whereby that part of the body which is to be
struck is voided out of the straight line. When one wards with his
dagger only, he shall increase a pace, and bear his arm forwards, and
having found the enemy's sword, he shall ( with the increase of a
straight pace ) strike him with a thrust underneath, that is already
prepared ".)
This action can be performed as a parry and riposte, where you can
parry with a forward movement and pave the way for a thrust blow of
stoccata.
"Se si difende con la sola spada è di bisogno nel fara il
passo obliquo levare la spada,et portarla di fuora, overo come si ha
trovata la spada inimica ferir con il pugnale nelle tempie
"
(" When the student wards with his sword only, it is requisite, that
making a slope pace, he lift up his sword, and bear it outwards, or
else, as soon as he has found the enemy's sword, that with his dagger
he strike at the temples of his enemy's head
")
This action can be executed with a slope pace on the left parrying
with the sword (in terza) and in this position (closer to enemy than
before) stab that side of the head with an imbroccata.
There is another solution, which provides that after parry of sword,
instead of striking with the dagger, hold the sword with the dagger
and then with another pace strike with the free sword.
Seicento's School
"Et l'oggetto di questa scienza altro non è che il riparare e
il ferire
le quali non potrà alcuno sapere se prima non
havrà la cognizione dè tempi e delle misure
"
Maestro Nicoletto Giganti SCOLA OVERO TEATRO 1606
The seicento is abound in great Masters of Scrimia and they gathered
the heritage of 16th century School and drove the Art towards new
technical and stylistic conquests. Ridolfo Capoferro, Marco
Docciolini, Salvatore Fabris, Francesco Alfieri, Bondi di Mazo,
Morsicato Pallavicini, are some of the great Masters of the
period.
Nicoletto Giganti is one of them: Master of the Art of Scrimia is the
superb actor of the Rapier Fencing with Capoferro. This weapon
carried the thrust blows to prevail over the edge blows, even though
it maintained the edgeblow ability of strike and Defence. The Rapier
signed history with the practice of duel, in fact it was born not for
the war, but to be carried during the civilian life.
The Rapier, accompanied by the Manosinistra ("left-hand" is the
dagger's name assumed in this period just for its specialization)
represents the perfect marriage, the synthesis and the Height of the
creative expression of the Scherma Accompagnata.
Giganti is a Refined Master, who trained for 27 years in the hard
school of the time, which included both the exercises and the
inevitable duels. We can see his martial competence and clevernees
from what was taught in his treatise SCOLA OVERO TEATRO (1606),
dedicate to Don Cosmo de Medici, Prince of Toscana. The precise and
technical enunciations are very clear; his scherma is strict,
essential and strongly self-preserving.
Giganti teaches "stringere l'inimico" (close the enemy) with the
indispensable "to find the sword" of a mortal duel; he takes the
enemy to the "obbedienza" (to force someone to parry) through a play
of tocchi, cavazioni e contro-cavazioni and then avoids the enemy's
contrarie with contra-contrarie. His stoccate di cavazione directed
to the face and eyes, as the old Bolognese school recommended, are
the sign of the required millimetric control of the point.
In the experimentation it is amazing to find some concepts of the
modern fencing, made of finte, parate di contro, cavazioni e colpi in
tempo.
Those who study the matter in depth want the rapier to be held as a
very expert grips the dagger. The hand easily holds the weapon in
such a way that the Italian school calls "respirato" ("wet cloth").
Thanks to the grip the hand transmits to the weapon (and conversely)
the finest of sensorial information. About this particular way of
"tenere" (holding) the grip, metaphorically it was recommended to
hold the grip as you would hold a bird: not too tight if you want it
alive and not too wide because it will escape.
This tactile scherma of sword & dagger can be appreciated only
through the practice, which doesn't allow any sketchiness. Admirably
Science and Art are blended together, dramatic expression of
practical efficiency.
We think the crude human nature ( temper), that once was decisive in
a duel, is balanced by Giganti with his heartfelt reluctance to take
part in duels without rhyme or reason. He was a valiant and gallant
man, tempered by the world of mortal duels. He loved and honored the
Art, condemning those who carried the sword just for dueling.
He warns us against being as who " come hanno acquistato qualche
principio di questa, ponersi la spada a lato, e usar mille
insolenzie, ò con far star,ò con ferire e tal volta
ammazzare qualche misero, credendosi d'acquistare honore, e fama; et
fanno male, perché oltre che fanno oltraggio alla
nobiltà di questa, la quale non deve essere messa in uso se
non con ragione, offendono il giusto Iddio et se stessi".